این روزها ترجمه هزینههای زیادی دارد و برای یافتن یک مترجم متخصص باید به این در و آن در زد و با صرف این هزینههای بالا، به ترجمه تخصصی و خوب رسید. البته مراکز ترجمهای وجود دارند که این دغدغه دانشجویان را درک کرده و با استفاده از برخی راهکارها، هزینههای ترجمه را تا حد امکان کاهش دادهاند. اگر به دنبال ترجمه ارزان در تهران یا سایر شهرهای ایران هستید، این مطلب از وبلاگ ترجمه بازار را از دست ندهید. با مطالعه این مطلب متوجه خواهید شد که امکان ترجمه ارزان و با کیفیت نیز وجود دارد و ترجمه ارزان لزوما به معنای ترجمه بد یا بی کیفیت نیست.
ترجمه ارزان در تهران و سایر شهرها چگونه ممکن است؟
بازار ترجمه به شدت رقابتی است؛ به این معنی که تنها مراکزی درآمدزایی خوبی خواهند داشت که نرخ ترجمه آنها پایین باشد. اما فراموش نکنید که قیمت تنها ملاک نبوده و چند فاکتور مهم دیگر نیز در انتخاب مرکز ترجمه ارزان باید لحاظ شود.
برای اینکه قیمت ترجمه کاهش پیدا کند، میتوان برخی راهکارهای عملی را به کار برد که در مرکز ترجمه بازار به عنوان یک مرکز پیشرو در این زمینه، مورد استفاده قرار میگیرد.
افزایش هزینه در حالت فوری ولی نه به صورت نجومی!
باید همیشه از مترجمانی استفاده کرد که سرعت بالایی در ترجمه دارند و همین امر موجب میشود تا در سریعترین زمان ممکن کارها را تحویل دهند و همچنین باید به ازای این سرعت بالاتر، مبلغ منصفانه افزوده پرداخت شود نه اینکه الزاما مبلغ به صورت نجومی بالا برود. یکی از مواردی که به ترجمه ارزان در حالتهای فوری کمک میکند، همین مورد است.
ارائه ترجمه در سه سطح
یکی از خدماتی که مراکز ترجمه باید ارائه دهند این است که امکان انتخاب سطوح ترجمه را برای مشتریان فراهم کنند. به طور کلی، ترجمه به سه سطح برنز، نقرهای و طلایی تقسیم میشود. ترجمه برنزی ارزانترین سطح ترجمه بوده و به تبع از کیفیت پایینتری نسبت به سایر سطوح برخوردار است. سطح بعدی سطح نقرهای است که شیوایی بیان در آن رعایت شده ولی هنوز نکات ریزی در آن نظیر جملات کوتاه، فعلهای مناسب و ساختاربندی ایدهآل اعمال نشده است.
در مقابل، این ترجمه طلایی است که تمام نکات ترجمه ایدهآل را مد نظر قرار داده و در سطح بسیار بالایی نگارش میشود؛ به گونهای که تمامی فعلها و واژاگان در سر جای خود استفاده شده و لحن نوشته نیز بسیار جذاب و روان است. طبیعتا، قیمت این سطح از ترجمه بسیار گرانتر از بقیه خواهد بود.
استفاده از مترجمینی که با نرخ استاندارد کار میکنند
برخی از مترجمها رقمهای نجومی را درخواست میکنند. همین امر موجب میشود تا مراکز ترجمه قیمتها خود را متناسب با دستمزد کارمندان خود تعیین کنند. اما، یکی مرکز ترجمه ارزان در تهران و سایر شهرها همیشه به دنبال مترجمینی عادل بوده تا با قیمت منصفانه خود به قشر فرودست جامعه، که نیازی مبرم به ترجمه متون دانشگاهی و غیره خود دارند، وارد نشود.
در نظر گرفتن شرایط اقتصادی مردم
این روزها شرایط اقتصادی کشور به گونهای رقم خورده که تمامی اقشار جامعه با چالشهای جدی روبرو شدهاند. برای بهبود بخشیدن به وضعیت اقتصادی کنونی ابتدا باید از خود شروع کنیم. ما نیز سهمی از این جامعه داریم و باید با قیمتهای منصفانه خود کمک به بهتر شدن وضعیت کشور کنیم. از این رو، نباید قیمتها را به صورت نجومی بالا برد.
انتخاب بهترین مرکز ترجمه ارزان در تهران و سایر شهرها
ترجمه بازار یکی از مراکز پیشرو در ترجمه باکیفیت انواع متون خارجی بوده و با قیمتهای منصفانه خود در راستای نظم بخشیدن به نرخهای بازار است. در واقع، این مرکز تمامی تمرکز خود را معطوف ارائه خدمات ایدهآل و در عین حال ارزان قیمت کرده تا تمامی اقشار جامعه بتوانند بدون هیچ مشکلی سفارشات خود را ثبت کنند.
با توجه به آنلاین بودن خدمات ترجمه بازار، تفاوتی ندارد که شما در تهران به دنبال مترجم هستید یا در سایر شهرها زندگی میکنید. سرعت خدمات در تمامی شهرهای ایران یکسان بوده و به راحتی به خدمات ترجمه با کیفیت دسترسی دارید.
برای ثبت سفارش در ترجمه بازار کافیست به بخش فرم سفارش ترجمه رفته و با پر کردن فرم مربوطه اولین سفارش خود را با 7 درصد تخفیف به ثبت برسانید. همچنین، امکان ثبت سفارش به صورت تلفنی نیز وجود داشته و شما میتوانید با برقراری تماس با واحد پشتیبانی از آخرین قیمتها و خدمات ترجمه بازار اطلاع پیدا کنید.
۴ پاسخ
سلام. من نیاز به یه مترجم تخصصی دارم که بتونه چند تا استاندارد محصولاتی رو که وارد می کنیم، ترجمه کنه تا بتونیم اونها به صورت بروشور به همراه محصول به دست مشتری برسونیم. ترجمه باید از آلمانی انجام بشه. لطفا راهنمایی کنید.
این امکان وجود دارد. برای اطلاعات دقیقتر تماس بگیرید
چطور ترجمه فوری، کیفیت ترجمه رو پایین نمیاره؟
ترجمه فوری مناسب متون عمومی است که نیاز به ترجمه دقیق و تخصصی ندارند. با این وجود مترجمین ترجمه بازار تمام متون را با دقت و حساسیت کافی ترجمه میکنند تا از کیفت ترجمه کاسته نشود.