ترجمه تخصصی روانشناسی

ترجمه روانپزشکی | بایدها و نبایدهای ترجمه تخصصی متون و مقالات رشته روانپزشکی

ترجمه متن روانپزشکی


رشته روانپزشکی یکی از رشته‌های دشوار علوم پزشکی می‌باشد که به دلیل ارتباط با ماهیت پیچیده روان انسان، سطح تخصصی بالایی را در بر می‌گیرد و کار مترجمین متخصصْ در زمینه ترجمه روانپزشکی بیش از پیش حائز اهمیت می‌گردد.

مشاهده نمونه ترجمه

شیوع افسردگی و تأثیر آن بر کیفیت زندگی در میان پرستاران خط مقدم در بخش‌های مختلف اورژانس طی همه‌گیری کووید 19

چکیده

زمینه: کادر درمانی که در خط مقدم مبارزه با ویروس جدید کووید 19 امکان دارد از لحاظ روانی و ذهنی دچار مشکل شوند. این مطالعه به شیوع علائم افسرده‌کننده (پس از این، افسردگی) و ارتباط آنها و همچنین ارتباط بین افسردگی و کیفیت زندگی (QoL) پرستاران بخش اورژانس حین همه‌گیری کووید 19 در چین را مورد بررسی قرار داده است.

روش‌ها: این بررسیِ ملی به صورت آنلاین و مقطعی بین 15 تا 20 مارس سال 2020 در چین صورت گرفت. افسردگی و کیفیت زندگی (QOL) به ترتیب با استفاده از پرسشنامه 9 ماده‌ای سلامت بیمار و نسخه مختصر پرسشنامه کیفیت زندگی سازمان بهداشت جهانی اندازه‌گیری شد.

یافته‌ها: شیوع افسردگی به صورت کلی در 1103 پرستار بخش اورژانس 43،61% بود (95% CI=40.68–46.54%). تحلیل رگرسیون لجستیک چندگانه نشان داد که کار در بیمارستان‌های ثالث (OR=1.647, P=0.009)، مراقبت مستقیم از بیماران مبتلا به کووید 19 (OR=1.421, P=0.018)، و افراد سیگاری حال حاضر (OR=3.843, P<0.001) به طور چشم‌گیری با افسردگی مرتبط بودند. پس از تحت کنترل قرار گرفتن متغیرهای کمکی (مستقل) متوجه شدیم که پرستاران دارای علائم افسردگی، کیفیت زندگی (QOL) نسبتا پایین‌تری در مقایسه با دیگران داشته‌اند  (F(1,1103)=423.83, P<0.001).

نتیجه‌گیری: در طی همه‌گیری ویروس کووید 19، افسردگی در میان پرستاران بخش اورژانس شایع بود. با توجه به تاثیرات منفی افسردگی در کیفیت مراقبت از بیماران و کیفیت زندگی پرستاران می‌بایست آگاهی‌رسانی در این مورد افزایش بیابد و برای درمان فوریِ افسردگی پرستاران خط مقدم بخش اورژانس تمهیداتی فراهم شود.

متن اصلی (انگلیسی) در ادامه آمده است …

ترجمه مقاله روانپزشکی


مترجمین رشته روانپزشکی اساساً بایستی دارای تجربه بالایی در زمینه مفاهیم این رشته باشند و در غیر این‌صورت برگردان مقاله روانپزشکی با کیفیت مناسبی همراه نخواهد شد. از این‌رو مترجمینی می‌توانند دست به این کار بزنند که با این رشته همسو هستند.

ترجمه تخصصی روانپزشکی فارسی به انگلیسی


مترجمین در برگردان فارسی به انگلیسی  متون و مقالات رشته روانپزشکی، پا را فراتر می‌گذارند و از هوش و زبردستی خود نیز می‌بایست استفاده کنند. خوشبختانه تمامی مترجمین ترجمه‌بازار قبل از مشغول شدن به کار در این موسسه، از چند آزمون تخصصی عبور کرده‌اند و برگردان تخصصی فارسی به انگلیسی را به راحتی با دقت بالا انجام می‌دهند.

ترجمه کتاب روانپزشکی به صورت کاملا تخصصی در ترجمه بازار


ما برای برگردان مقالات ISI روانپزشکی در وب سایت ترجمه‌بازار از دانشجویان و فارغ التحصیلان این رشته پس از برگزاری آزمون‌های تخصصی استفاده می‌کنیم. از این‌رو مترجمین ما برای برگردان کتاب‌های تخصصی هیچ مشکلی نخواهند داشت.

از طرفی هزینه ترجمه روانپزشکی در سایت ما به صورت کاملا رقابتی درنظر گرفته شده است و امکان برگردان هر نوع مطلب و محتوای تخصصی در سایت ما وجود دارد. ترجمه‌بازار توانسته است رضایت بیش از 1000 مشتری خود را از سراسر ایران جلب کند و این نشان‌دهنده کیفیت بالای کار مترجمین و دست اندرکاران ما است.

پس همین حالا بدون فوت وقت با استفاده از راه‌های ارتباطی متنوعی که در اختیارتان قرار داده‌ایم، مطلب مورد نظرتان را برای ما ارسال کنید تا در کمترین زمان ممکن پس از قیمت گذاری کار ترجمه روانپزشکی شما انجام گیرد.

 

 

 

اگر این مطلب برای شما مفید بود امتیاز دهید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.