ترجمه رزومه به چه معناست؟ واژه ترجمه رزومه (Resume Translation) به معنای تبدیل سندی است که در آن به طور مختصر یا کامل به سوابق تحصیلی، شغلی و توانمندیهایتان اشاره شده باشد. متقاضیان این نوع خدمت، طیف وسیعی از افراد حقیقی و حقوقی را تشکیل میدهند. برای ترجمه رزومه باید از مترجمی کمک گرفت که تسلط کافی بر زبان مبدا داشته باشد.
ترجمه رزومه یکی از خدمات ویژه مرکز ما به متقاضیان عزیز است. یکی از مزیتهای ما، هزینه پائین خدمات نسبت به دیگر مراکز کشور است؛ به طور معمول هزینه خدمات ترجمه رزومه در اغلب مراکز با ضرایب بالا محاسبه می شود ولی تعرفه انجام آن در مرکز ما، کاملا استاندارد و مناسب است.
فرم سفارش ترجمه رزومه
برای سفارش از همین فرم استفاده کنید
دانشآموز یا دانشجو هستید ؟ مهندس یا پزشک هستید ؟ به دنبال ادامه تحصیل در خارج از کشور هستید ؟
ما میدانیم که رزومه تحصیلی باید دقیق و کاملا منطبق با استانداردهای نگارشی زبان انگلیسی باشد و این را هم میدانیم که قرار است متنی را به زبانی دیگر تبدیل کنیم که حاوی سوابق تحصیلی و پژوهشی شماست. پس قطعا با احساس مسئولیت بیشتری چنین متنی را تبدیل خواهیم کرد. سپردن کار ترجمه رزومه به متخصص آن موجب افزایش احتمال تایید رزومه شما نزد دانشگاه مقصد خواهد شد. مترجمین ما با دارا بودن تحصیلات مرتبط و درک کامل شرایط دانشگاه کشور مقصد، میتوانند با تسلط بیشتری ترجمه تخصصی رزومه را انجام دهند. ذکر ویژگیهای علمی و پژوهشی و سوابق تحصیلی شما با لحنی آکادمیک از دیگر خصوصیات ترجمه رزومه تحصیلی در مجموعه ما است.
در ترجمه رزومه کاری یا CV به انگلیسی نهایت دقت را به کار میبندیم تا نتیجه تلاشتان طی چند سال گذشته به صورت یک رزومه مدون باشد. این را میدانیم که رزومه شما بین صدها رزومه دیگر قرار میگیرد و این کارفرماست که باید در این شرایط کاملا رقابتی نفر یا افراد مورد نظرش را انتخاب کند. پس با نهایت دقت و اطلاعات کافی از استانداردهای شرکتهای بینالمللی شروع به تبدیل رزومه کاری میکنیم. با تجربه مترجمین ما، نتیجه کار دقیقا همان چیزی است که انتظار دارید.
تفاوتی ندارد که رزومه را برای ادامه تحصیل یا برای پیدا کردن شغل در کشوری دیگر نوشته باشید، نوشتن دقیق رزومه و ترجمه روان آن، نقشی حیاتی در موفقیت شما ایفا میکند. فراموش نکنید که رزومه شما، هویت و تواناییهایتان را به تصویر میکشد و بهترین فرصت برای جلب نظر کارفرما یا مسئول پذیرش دانشگاه مقصد شما است.
اما تبدیل رزومه فارسی به انگلیسی، کاربردهای فراوانی دارد که فراتر از یافتن شغل یا ادامه تحصیل در خارج از کشور است. در ادامه به چند نمونه دیگر از کاربردهای ترجمه رزومه اشاره میکنیم:
رزومه ابزاری قدرتمند برای ارتقای حضور شما در عرصه بینالمللی، ایجاد فرصتهای جدید، و دستیابی به اهداف شغلی و تحصیلی مدنظرتان است. کارشناسان ما با برگردان دقیق رزومه به سایر زبانها، احتمال موفقیت شما در این عرصهها را افزایش میدهند.
این سایت محلی برای تبدیل رزومه شغلی با قیمت بسیار مناسب و در عین حال با کیفیت است. ما خدمات ترجمه رزومه شغلی را به شرح زیر انجام میدهیم:
رزومه به زبانهای مختلف قابل تبدیل است. برای اینکار کافیست سفارشتان را ثبت کرده و زبان کشوری که قصد ارسال رزومه به آنجا را دارید انتخاب کنید. به طور مثال رزومه به آلمانی و رزومه به ترکی استانبولی. مترجمین ما این توانایی را دارند تا رزومه را به زبان مقصد تبدیل کرده و در اختیار شما قرار دهند. در لیست زیر تعدادی از زبانهایی که در آنها ترجمه تخصصی رزومه انجام میشود، نام برده شده.
اگر رزومه دارید و به دنبال یک مرکز تخصصی برای تبدیل آن به زبانی دیگر هستید، در کنار کیفیت، قیمت آن نیز برای شما مهم است. مجموعه ما به عنوان تخصصیترین سایت رزومه دانشگاهی و کاری، تلاش کرده است تا در کنار عدم افت کیفیت، پایینترین قیمت را به متقاضیان اراده دهد. قیمت ترجمه رزومه بر اساس تعداد کالمات/صفحات و فوریت اجرا، قیمتگذاری میشود. هرچه تعداد صفحات رزومه بیشتر و فرصت نیز کوتاه باشد، تعرفه ترجمه رزومه بیشتر میشود. برای برآورد قیمت و شروع کار، از دکمه زیر استفاده کنید.
اگر به دنبال نمونه ترجمه رزومه به انگلیسی هستید باید توجه کنید هر نمونه ویژگیهای متفاوتی دارد. به طورکل اطلاعات شخصی، سوابق تحصیلی، تجربیات کاری، مهارتها، برنامهها و اهداف، اجزاء اصلی یه نمونه رزومه ترجمه شده هستند. اما این اجزا میتوانند در رزومههای مختلف متفاوت باشند. طبق تجربیات ما، یک نمونه رزومه نباید بیش از دو صفحه باشد و بخش زیادی از متن به ارزش افزودهای که فرد در محیط کار جدید ایجاد میکند اختصاص دارد. در تبدیل رزومه به انگلیسی تلاش میکنیم تا توجه مخاطب شما را جلب کرده و مزایای استخدام شما نسبت به سایرین را پر رنگ کنیم. اگر تمایل دارید که از نمونههای دیگر باخبر شوید میتوانید با ما از طریق پیام رسانها در ارتباط باشید.
ترجمه رزومه با استفاده از ابزارهای رایگان مثل مترجم گوگل منجر به نتایج ناگواری خواهد شد. این ابزارهای رایگان روش دقیقی برای تبدیل رزومه ندارند. برخی از اشکالاتی که در ابزارهای رایگان از جمله گوگل قابل مشاهده هستند عبارتند از: اشتباهات گرامری، انتخاب کلمات نامناسب، عدم توجه به تفاوتهای فرهنگی و اصطلاحات تخصصی بازار. به همین دلیل پیشنهاد میشود که برای تبدیل رزومه از خدمات مراکز و افراد متخصص در این زمینه استفاده کنید تا بتوانید رزومه بدون ایرادی داشته باشید و آینده شغلی خود را به خاطر نیندازید.
تمامی حقوق برای ترجمه بازار محفوظ است - 1402
2 پاسخ
سلام. من نقاش هستم و برای فروش تابلوهای نقاشیم به کشورهای عربی نیاز به رزومه دارم.شما علاوه بر ترجمه،رزومه هم مینویسید؟
کسی جز شما نمیتواند رزومه خوبی برایتان بنویسد. بعد از آن برای ترجمه رزومه در خدمت شما هستیم.