ترجمه مقاله در ترجمه‌بازار

ترجمه مقاله و متن یکی از خدمات پرتقاضای ترجمه‌بازار است. دانشجویان، پژوهشگران، اساتید دانشگاه، مجلات، رسانه‌های گوناگون دیجیتال و چاپی، و همچنین شرکت‌های بخش خصوصی و دولتی از جمله مشتریان این خدمات ترجمه‌بازار به صورت‌های گوناگون محسوب می‌شوند. ترجمه مقاله نیازمند دانش تخصصی مترجم در حوزه رشته تخصصی مقاله است تا با لحنی روان مقاله را ترجمه نموده و با مخاطب آن ارتباط برقرار نماید. تمام مترجمین ما در رشته تخصصی خود، ترجمه مقاله را انجام داده و تجربه کافی را در این زمینه دارند. شما را دعوت می‌کنیم برای آشنایی بیشتر با فراید ترجمه مقاله در ترجمه بازار، ادامه مطلب را مطالعه نمایید.

ترجمه تمام مقالات انگلیسی و فارسی با گارانتی کیفیت ترجمه بازار انجام می‌شود. این گارانتی به شما اطمینان می‌دهد که متن ترجمه شده کاملا روان، تخصصی و بازبینی شده است.

ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی

یکی از ملزومات پیشرفت و ارتقای جایگاه پژوهشگران و دانشجویانی که قصد تحصیل در مقاطع بالای تحصیلی را دارند، ارائه مقالات علمی بین‌المللی است. فرآیند ترجمه مقاله و متن تخصصی به زبان انگلیسی به نحوی که مورد پذیرش در مجلات علمی قرار بگیرد، یک فرآیند تخصصی است. در صورتی که پژوهشگر یا دانشجو از زبان نامتعارف یا ادبیات متفاوتی با ساختار علمی مورد پذیرش مجلات استفاده کند، با رد شدن مقاله نتیجه تمام زحماتش به باد می‌رود.
ترجمه‌بازار در طول سال‌ها فعالیت و ارائه خدمات ترجمه توانسته است شبکه کاملی از مترجمان متخصص در زمینه‌ها و رشته‌های گوناگون علمی ایجاد کند. به این ترتیب دانشجویان و پژوهشگران از هر رشته‌ای که باشند می‌توانند برای ترجمه مقاله از خدمات ترجمه بازار استفاده کنند. با این کار نه فقط بخش مهم کار را به عهده یک فرد متخصص می‌گذارند، بلکه شانس پذیرفته شدن مقاله در مجلات علمی را نیز افزایش می‌دهند. 
ترجمه‌بازار مقالات علم را از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه می‌کند. تمام مقالات در دو سطح عمومی و تخصصی توسط مترجمینی انجام می‌شود که با ادبیات رشته‌ی مورد سفارش آشنایی کامل دارند. 
ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی در ترجمه بازار در دو کیفیت نقره‌ای و طلایی انجام می‌شود. در صورتی که قصد دارید مقاله‌ یا پژوهش خود را در مجلات علمی انگلیسی زبان منتشر کنید حتما از ترجمه طلایی مقاله استفاده کنید تا با بالاترین کیفیت ترجمه فارسی به انگلیسی انجام شود.

تأثیر ترجمه مناسب در پذیرش مقاله ISI

ترجمه مناسب مقاله ISI تأثیر زیادی در پذیرش مقاله دارد. مجلات ISI استانداردهای بالایی برای مقالات ارسالی دارند و یکی از این استانداردها، کیفیت ترجمه مقاله است. اگر مقاله به خوبی ترجمه نشده باشد، به احتمال زیاد رد می‌شود. روان و نیتیو بودن از استانداردهای مهم پذیرش مقالات بین‌المللی در رویه داوری است و اگر ترجمه متن درست نباشد کل زحمات شما به هدر می‌رود و مقاله همان ابتدا و پیش از بررسی مبانی علمی رد می‌شود.

مقاله ای که برای بار اول رد می‌شود در دید داوران جایگاه مناسبی ندارد و احتمال عدم پذیرش بعدی آن در ژورنال مدنظر نیز بالا می‌رود. به همین دلیل باید از مترجمین متبحر برای ترجمه مقاله ISI و سابمیت آن به ژورنال‌های بین‌المللی استفاده کنید که این کار در تخصص ترجمه بازار است.

ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی

بخش عمده مقالات منتشر شده در کشور از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه می‌شوند. این موضوع بدون شک به دلیل بین‌المللی بودن زبان انگلیسی است که باعث شده حجم بسیار گسترده‌ای از مقالات و متون به این زبان ارائه شوند. مترجمین حرفه‌ای در ترجمه بازار برای برگردان مقالات و ترجمه انگلیسی به فارسی آن‌ها به خوبی با ادبیات رشته‌های تخصصی در زبان انگلیسی و فارسی آشنا هستند. این آشنایی به آنها کمک می‌کند در هنگام ترجمه مقالات از زبان و ادبیات مرسوم دانشگاهی و تخصصی استفاده کرده و مقالاتی روان و خواندنی ایجاد کنند.

مترجمان ترجمه‌بازار از تجربه و تسلط بسیار مناسبی برخوردار هستند. با توجه به تجربه بالا، احتمال خطای ترجمه در کار آنها بسیار پایین است. با این حال ترجمه‌بازار برای اطمینان از کیفیت بالای خدمات، نمونه‌خوانی و مطابقت را در مورد تمام سفارش‌ها به کار می‌گیرد. به این ترتیب با سفارش ترجمه از ما اطمینان خواهید داشت که ترجمه‌ای روان و قابل قبول ارائه خواهید داد.
تعیین قیمت در ترجمه‌بازار با توجه به تعداد کلمات، رشته، و سطح تخصصی بودن ترجمه تعیین می‌شود. تخمین قیمت سفارش‌ها در سایت ترجمه‌بازار در مدتی کمتر از 2 ساعت انجام می‌شود. به این ترتیب در صورتی که قصد ترجمه دانشجویی مقاله از زبان انگلیسی به فارسی دارید، با انتخاب ترجمه‌بازار، در کمترین زمان می‌توانید بهترین ترجمه را با قیمتی رقابتی دریافت کنید.

سایت ترجمه مقاله

برای ترجمه مقاله باید از یک سایت معتبر با رزومه خوب در ترجمه دانشجویی کمک بگیرید. توجه داشته باشید که وب سایتی مثل گوگل ترنسلیت نمی‌تواند گزینه مناسبی برای ترجمه مقاله باشد. این نوع از ترجمه ماشینی تنها برای پروژه‌هایی کوچک دانشجویی مفید است و استفاده از آن برای ترجمه مقالات علی‌الخصوص مقالات isi به هیچ وجه توصیه نمی‌شود. بهترین گزینه پیش روی شما استفاده از تجربه مراکزی است که مترجمین تخصصی و هم رشته شما را در کنارشان دارند. با سرچ واژه ترجمه دانشجویی در گوگل می‌توانید لیستی از این مراکز را ببینید.

ما در ترجمه بازار از مترجمینی کمک می‌گیرم که تجربه کافی در زمینه ترجمه مقالات دانشگاهی داشته و با لغات و اصطلاحات تخصصی آشنایی کامل دارند. با تجربه بیش از یک دهه فعالیت در زمینه ترجمه دانشجویی، مرتبط‌ترین مترجم را برای مقاله مورد نظرتان انتخاب می‌کنیم. اما ویژگی‌های ترجمه بازار به همینجا ختم نمی‌شود.

ویژگی‌های خدمات ترجمه مقاله ترجمه بازار

برخی از نمونه ترجمه‌های انجام شده

مقاله پزشکی

متن ترجمه شده:

کلسیمی شدن (رسوب کلسیم) در تصلب بافت در اثر رسوب کردن غیرقابل حل در بافت‌های زیرپوستی است. این مریضی یکی از مشکلات بالینی عمده در بیماران مبتلا به SSc است، که حداقل یک چهارم بیماران را تحت تاثیر قرار می‌دهد. زمان ابتلای فرد به این بیماری افزایش می‌یابد، زخم‌های پوستی ایجاد می‌شود و آنتی بادی آنتی سنترومر در بیمار PM.Scl شکل خواهد گرفت. گرچه علل ایجاد چنین بیماری‌ایی کماکان ناشناخته است اما، شواهدی وجود دارد که ترومای موضعی، التهاب مزمن، هیپوکسی عروقی، و بهم‌ریزی نامناسب پروتئین‌های استخوانی را از عوامل احتمالی شکل‌گیری این بیماری می‌داند. تشخیص چنین بیماری هم از طریق معاینه بالینی و هم از طریق رادیوگرافی ساده انجام می‌پذیرد. گرچه چندین روش درمانی دارویی برای رسوب کلسیوم در بافت‌های زیرپوستی وجود دارند اما، برداشت رسوبات کلسیم هنوز بهترین روش درمانی معرفی می‌شود.

متن اصلی:

Summary Calcinosis cutis is the deposition of insoluble calcium in the skin and subcutaneous tissues. It represents a major clinical problem in patients with SSc affecting at least one quarter of patients. It is associated with longer disease duration, digital ulcers, acro-osteolysis, positive anticentromere antibody, and positive antiPM/Scl antibody. Although pathogenesis is unknown, there is evidence supporting local trauma, chronic inflammation, vascular hypoxia, and dysregulation of bone matrix proteins as potential mechanisms. Diagnosis can be made clinically or with plain radiography. Several pharmacologic therapies have been tried for calcinosis with variable and modest results, but surgical excision of calcium deposits remains the mainstay of treatment.

ترجمه مقاله متناسب با نیاز شما

همان طور که پیشتر اشاره شد، ترجمه‌بازار از سه سطح برای تفکیک خدمات ترجمه استفاده می‌کند:

ترجمه عمومی (برنزی)گارانتی کیفیت – پرداخت دومرحله‌ای – تخفیف حجمی
ترجمه تخصصی (نقره‌ای)گارانتی کیفیت – پرداخت دومرحله‌ای – تخفیف حجمی – بازخوانی توسط مترجم
ترجمه حرفه‌ای (طلایی)گارانتی کیفیت – پرداخت دومرحله‌ای – تخفیف حجمی – دو مرحله بازخوانی – تحویل بخش به بخش

ترجمه‌های تخصصی توسط مترجمان متخصص و کارکشته در همان رشته مورد نظر مشتری انجام می‌شوند. در ترجمه تخصصی به صورت طلایی علاوه بر این که مقالات شما توسط مترجم متخصص ترجمه می‌شوند، توسط یک ویراستار علمی ارشد نیز مورد بازبینی و بررسی قرار می‌گیرند. این دسته از ترجمه‌ها از کیفیت بسیار بالا و قابل قبولی برخوردار هستند.
همچنین ترجمه‌بازار راه‌کارهای مختلفی برای افزایش سرعت ارائه خدمات استفاده می‌کند. برای همین در صورتی که با مشکل محدودیت زمان مواجه هستید کافی است سفارش و شرایط خود را با ما در میان بگذارید. به این ترتیب می‌توانید با خیال راحت در زمان تعیین شده ترجمه مقاله خود را دریافت کرده و آن را با بهترین کیفیت ارائه دهید.
همچنین در صورتی که قصد ارسال مقاله برای مجلات ISI یا علمی بین‌المللی را دارید، می‌توانید سفارش خود را به ترجمه‌بازار بدهید تا مقاله شما توسط متخصصین مجربی که آشنایی زیادی با فرآیند پذیرش مقالات در مجلات علمی دارند ترجمه شود. 

ما برای علاقه‌مندان مطالعه مباحث مربوط به ترجمه مقالات isi بخش ویژه‌ای داریم. شما می‌توانید با کلیک روی این لینک، از مطالب متنوع بلاک ترجمه بازار استفاده کنید.

ترجمه مقالات ISI برای چاپ در ژورنال

مقالات علمی و پژوهشی برای ژورنال‌های آکادمیک بین‌المللی به زبان انگلیسی نوشته و ارائه می‌شوند. افرادی که کمی با ترجمه آشنایی داشته باشند به خوبی می‌دانند که این نوع از ترجمه تفاوت زیادی با ترجمه عمومی دارد. هر رشته دانشگاهی دارای ادبیات، اصطلاحات و معادل‌های خاصی است که فقط با مطالعه بسیار گسترده امکان آشنایی با آنها وجود دارد. به این ترتیب برای ترجمه مقالات ISI نه فقط به یک مترجم کارکشته فارسی به انگلیسی، بلکه به مترجمی نیاز است که با ادبیات و نگارش بین‌المللی مقالات علمی نیز آشنایی داشته باشد. تنها در این صورت می‌توان از پذیرش مقاله در ژورنال‌های علمی بین‌المللی مطمئن بود.
انتشار مقالات ISI به زبان انگلیسی یکی از فعالیت‌هایی است که باعث می‌شود رزومه علمی افراد پربارتر شود. هنگامی که یک پژوهشگر در رزومه خود سابقه انتشار چندین مقاله علمی را قرار دهد، از اولویت بیشتری برای پذیرش در مقابل پژوهشگرانی برخوردار می‌شود که کمتر مقاله علمی منتشر کرده‌اند. این موضوع دلیل اصلی سفارش ترجمه متون علمی و پژوهشی محسوب می‌شود. ترجمه‌بازار با سابقه گسترده در ترجمه مقالات علمی و انتشار آنها در مجلات بین‌المللی علمی با اطمینان خاطر وظیفه ترجمه مقالات علمی دانشجویان و پژوهشگران فارسی زبان را به عهده می‌گیرد.

ترجمه مقاله با برترین مترجمین در ترجمه بازار

لیست رشته های دانشگاهی در ترجمه مقاله

برداشت مقاله از پایان‌ نامه

همانطور که می‌دانید برای فارغ‌التحصیل شدن در مقاطع کارشناسی و بالاتر نیاز به ارائه پایان‌نامه است. از این رو بسیاری از دانشجویان برای گذر از این مرحله آستین بالا زده و مقدمات تهیه پایان‌نامه را فراهم می‌کنند. از آنجایی که نگارش پایان نامه توسط استاد راهنما کنترل می‌شود، وجه علمی آن نیز به نوبه خود بالاست. پس چه بهتر که برای نوشتن مقاله از پایان نامه استفاده شود. از طرفی بسیاری از مجلات، سمینارها، و دانشگاه‌های بین‌المللی برای پذیرش دانشجویان نیاز به مقاله‌ای دارند که به شکلی خلاصه‌وار پایان‌نامه آنها را تشریح کند. انجام این کار به خودی خود کار سختی است که با در نظر گرفتن ضرورت ترجمه آن به زبان انگلیسی دشواری بیشتری نیز پیدا می‌کند. این در حالی است که مترجمان کارکشته ترجمه‌بازار با آشنایی با ادبیات تخصصی رشته‌های مختلف و همچنین آشنایی با قواعد و امتیازات نگارشی، به سادگی می‌توانند در انجام این وظیفه به دانشجویان و پژوهشگران کمک کنند.

همین حالا برای ترجمه مقاله بهترین مترجم را انتخاب کنید!

ترجمه مقاله و متن پروپوزال

یکی از ملزومات تحصیل در مقاطع تکمیلی ارائه پروپوزال و پیشنهاد پژوهشی است. دانشگاه‌ها و مجلات علمی بین‌المللی ساختار استانداردی برای این متون در نظر گرفته‌اند که بخش عمده آن به بررسی پیشینه و ادبیات تخصصی این رشته‌ها اختصاص دارد. ترجمه‌بازار این دسته از متون را نیز در بخش ترجمه مقاله قرار داده است. دانشجویان و پژوهشگران با سفارش این نوع متون کار خود را به دست ویراستاران و مترجمانی می‌سپارند که سابقه و تجربه زیادی در ترجمه متن دارند.
بدیهی است برای آشنایی با ادبیات تخصصی یک رشته، لازم است که مطالب و مقالات تخصصی این رشته را دنبال کنید. در حالی که یک دانشجو ممکن است تا حدی با این ادبیات آشنایی داشته باشد، مترجم متخصصی که سال‌ها است متون تخصصی در این زمینه را ترجمه می‌کند آشنایی بیشتری با این ادبیات خواهد داشت. این موضوع به دانشجویان کمک می‌کند تا پروپوزال سطح بالا و قابل قبولی ارائه دهند. به عنوان مثال تنها مترجمین تخصصی علوم پزشکی می‌توانند ترجمه متون علوم پزشکی را به بهترین شکل ممکن انجام دهند.

یکی دیگر از ویژگی‌های منحصربه‌فرد ترجمه بازار، بازخوانی و انجام اصلاحاتِ احتمالی به متن تولید شده توسط ویراستار حرفه‌ای می‌باشد. از آنجایی که متون دانشگاهی دارای اصطلاحات بسیار تخصصی هستند، برای پویا شدن هرچه بیشتر متن ترجمه، نیاز است تا یک ویراستار زبردست متن ترجمه شده را به زبان فارسی سلیس نزدیک‌تر کند. همچنین با بهره‌گیری از فارغ‌التحصیلان رشته مترجمی زبان انگلیسی این مرکز قادر است تا نوشته‌های تخصصی دانشجویان عزیز را از زبان فارسی به صورت آکادمیک به زبان انگلیسی ترجمه نماید.

در ترجمه بازار علاوه بر مقالات علمی، کتب علمی نیز ترجمه می‌شوند. چنین کتبی از منابع مختلف انگلیسی زبان و توسط مترجمین خبره ترجمه بازار به زبان فارسی ترجمه می‌شوند. برای کسب اطلاعات بیشتر در خصوص ترجمه کتاب کلیک کنید.

ترجمه موشکافانه مقالات دانشگاهی

یکی از اشتباهاتی که در ترجمه مقالات علمی پژوهشی انجام می‌شود این است که مقاله را به صورت کلمه به کلمه ترجمه کنید!!! این کار باعث می‌شود تا متن نهایی کاملا از هم گسیخته و ناخونا باشد. در این مسیر گاهی دچار استفاده از کلمات مشابه می‌شوید و فراموش می‌کنید تا جملات را به درستی در کنارهم بچینید.

برای جبران این کار نباید مقالات را به  صورت کلمه به کلمه ترجمه کنید. یک مترجم مقاله آموزش‌دیده می‌تواند برخلاف شما تمام متن را به صورت به هم پیوسته ترجمه کند طوری که بتواند مفهوم مقاله را به  صورت صحیح منتقل کند.

تجربه نشان داده است که در بسیاری از مقالات علمی ترجمه شده، ترجمه مقاله آنقدر روان و درست انجام شده است که متن ترجمه شده بسیار تاثیرگذارتر از مقاله اصلی بوده است. ترجمه این نوع مقالات در سایت ترجمه بازار توسط نویسنده محتوا انجام می‌شود. این فرد با تجربه کافی در امر ترجمه و استفاده از مهارت‌های نویسندگی، توانایی ترجمه دقیق مقالات شما را دارد.

تفاوت مترجم عادی با مترجم تخصصی

مترجم عادیمترجم تخصصی
عدم آشنایی با اصطلاحاتشناحت کامل اصطلاحات
ضعف در هنر نویسندگیآشنا با هنر نویسندگی
عدم تسلط روی ترجمه مقالهتسلط کافی روی ترجمه مقاله
تجربه کم در ترجمهتجربه بالا در ترجمه

 

در ترجمه انگلیسی به فارسی مقالات، دخل و تصرف در کلمات بسیار مشکل است اما یک مترجم خوب می‌داند در کجا و چطور از معادل‌یابی‌های دقیق استفاده کند. طوری که نه در مفهوم خللی وارد شود و نه در معنا. این نکات را تنها افرادی که ترجمه مقاله را به عنوان شغل اصلی‌ خود انتخاب کرده‌اند می‌دانند نه مترجمین عادی.

علاوه بر این یکی از اشتباهات رایج در ترجمه مقلات تفسیر اشتباه از اصطلاحات تخصصی است.

برای مثال جمله “No, benefits will be provided anyway” با ترجمه صحیح “خیر، مزایا درهرصورت پرداخت خواهد شد” اگر توسط یک مترجم تازه کار ترجمه شود قطعا به شکل “درهرصورت هیچ مزایایی پرداخت نخواهد شد” ترجمه می‌شود که به  طور کل معنای دیگری می‌دهد. این نوع ترجمه اشتباهی است که توسط مترجمین غیر تخصصی و یا حتی خود شما انجام می‌شود! پس برای ترجمه مقاله از فردی کمک بگیرید که تجربه ترجمه چندین مقاله موفق را داشته باشد.

 

روال قیمت گذاری ترجمه مقاله چگونه است؟

روش‌های مختلفی برای قیمت‌گذاری ترجمه مقاله وجود دارد. برخی از مراکز ترجمه با توجه به تعداد کلمات و برخی دیگر از فاکتورهایی مانند سطح تخصص بودن متن و زبان مقاله استفاده می‌کنند. در مراکز معتبر برای قیمت گذاری مقاله، کاربر باید از فرم سفارش ترجمه استفاده کرده و فایل را برای مرکز ارسال کند تا مترجمین بتوانند تعداد کلمات و زمان مورد نیاز برای ترجمه مقاله را تخمین بزنند. برآورد قیمت ترجمه مقاله در مرکز ما بر اساس معیارهای منطقی انجام می‌شود.

تعداد کلمات مقاله

یکی از عوامل موثر بر قیمت مقاله، تعداد کلمات آن است و روال محاسبه در ترجمه بازار بر اساس نرخ کلمه‌ای است. در نظر داشته باشید که برای قیمت گذاری ترجمه مقاله مواردی مثل زیرنویس‌ها، متون داخل تصاویر و نمودارها، منابع و مراجع و ... به صورت پیش فرض شمارش نمی‌شوند و در قیمت ترجمه مقاله نقشی ندارند (مگراینکه مشتری درخواست شمارش این بخش‌ها را داشته باشد)

زمان تحویل مقاله

هر چه زمان تحویل مقاله کوتاه‌تر باشد، طبعا قیمت ترجمه مقاله بیشتر می‌شود. به طور معمول زمان ترجمه عادی یک مقاله برای هر 1000 کلمه حدود یک روز است ولی اگر درخواست ترجمه سریعتر را داشته باشید، ترجمه می‌تواند در حالت‌های دیگری مثل نیمه فوری، فوری یا فوق فوری تحویل شود که این شرایط هم در جداول قیمت خدمات ترجمه ما مشخص شده‌اند.

تخفیف حجمی مقاله

هر چه حجم یک مقاله بیشتر باشد، نرخ ترجمه هر کلمه کمتر می‌شود. یعنی به ازای حجم بالاتر، تخفیف حجمی به سفارش شما تعلق می‌گیرد. به طور مثال اگر برای ترجمه دو مقاله سفارش ثبت کنید، مقاله‌ای که تعداد کلمات بیشتری دارد با قیمت پایین‌تری به فارسی یا انگلیسی ترجمه می‌شود. پس نگران قیمت ترجمه نباشید و بدون استرس همین حالا سفارشتان را در سایت ثبت کنید.

زمینه تخصصی مقاله

قیمت ترجمه مقاله تابعی از زمینه تخصصی مقاله شما است. البته نرخ ترجمه برای اکثر رشته‌ها و زمینه‌های تخصصی یکسان است و تفاوت خاصی ندارد ولی برای برخی رشته‌های خاص مثل علوم پزشکی، حقوق، فلسفه، الهیات و ... یک ضریب قیمتی به نرخ ترجمه تعلق می‌گیرد و قیمت ترجمه این نوع متون و مقالات نسبت به سایر رشته‌ها کمی بالاتر است.

ضمانت کیفیت

ترجمه‌بازار کیفیت خدمات ترجمه خود را کاملا تضمین می‌کند. این مجموعه با در نظر گرفتن اهمیت کیفیت و وفاداری به متن در ترجمه‌های تخصصی، ساز و کارهایی را به کار می‌گیرد تا از کیفیت و دقت ترجمه اطمینان حاصل کند. این راه‌کارها شامل استفاده از مترجمین متخصص و کارکشته در رشته‌های مختلف، ارائه نمونه کار به مشتری برای تائید کیفیت، و همچنین استفاده از ویراستاران متخصص می‌شود.

گارانتی خدمات 

اگر مشتری در مورد بخشی از ترجمه ایراد داشته باشد، ایرادات توسط ویراستار بررسی شده و بر طرف می‌شود. این فرایند تا زمانی که مشتری از نتیجه راضی شود ادامه می‌یابد.

محرمانگی اطلاعات

مترجمان ترجمه‌بازار موظف به حفظ محرمانگی اثر هستند. آنها به خوبی از اهمیت محرمانه ماندن مطالب و محتوای تولیدی آگاه بوده و در صورت بروز هر گونه مشکل یا مسئله پاسخگو هستند. کلیه قراردادهای ترجمه‌بازار با مترجمان شامل قوانین محرمانگی و حفظ اسرار مشتری می‌شود.

پرتکرارترین سوالات

سفارش ترجمه را از طریق فرم ثبت سفارش سایت یا به کمک چت آنلاین در واتساپ یا تلگرام ارسال کنید. تا همکاران در سریعترین زمان به آن رسیدگی کنند.

هزینه ترجمه مقاله نسبت به کیفیت و زمان آن متفاوت است. برای استعلام قیمت دقیق می‌توانید به صورت رایگان سفارشتان را ثبت کنید.

تمام مترجمین مقاله یا تحصیلات عالیه آن رشته را دارند یا آنقدر روی ترجمه مقاله تسلط دارند که به راحتی می‌توانند مقاله‌ای را ترجمه کنند.

در کیفیت طلایی مقاله شما پس از ترجمه توسط مترجم ارشد بازخوانی خواهد شد. در کیفیت نقره‌ای، پس از ترجمه نهایی مقاله توسط خود مترجم بازخوانی و ارسال می‌شود.

در ترجمه فوری مقاله، چند مترجم به صورت همزمان و بدون افت کیفیت بخش‌های مختلفی از مقاله را ترجمه می‌کنند. اما در ترجمه عادی، مقاله توسط یک مترجم و در بازه زمانی طولانی‌تری ترجمه می‌شود.

24 پاسخ

  1. سلام یه مقاله ۵۰ صفحه ای دارم که باید به روسی ترجمه بشه برای رشته حقوقه هزینش چقد میشه؟

    1. برای برآورد قیمت باید فایل مقاله را برای ما ارسال کنید تا قیمت دقیق برای شما ارسال شود. در ضمن برای اطلاع از قیمت تقریبی به صفحه ترجمه روسی مراجعه کنید

  2. من تابستان یک مقاله برای ترجمه ارسال کردم و واقعا راضی بودم. تشکر از شما

    1. خواهش می‌کنم منتظر پروژه‌های بعدی شما هستیم.

    1. قیمت ترجمه انگلیسی با سایر زبان‌ها متفاوت است. برای برآورد قیمت رایگان باید فایل مورد نظرتان را برای ما ارسال کنید تا قیمت نهایی اعلام شود.

  3. یه فایل ویدئویی دارم میخوام به متن تبدیلش کنم چیکار باید کنم؟

    1. اگه منظورتون ترجمه فایل ویدئوییه باید بگم که برای ترجمه به فایل متنی (دیالوگ) نیاز است.

  4. اگه مقاله جدول و چارت داشته باشه اونارم ترجمه میکنید؟

    1. در صورت درخواست شما جداول ترجمه شده اما چارت‌ها به صورت اسکرین شات درج می‌شوند.

    1. قیمت ترجمه مقاله بستگی به تعداد کلمات، سرعت و کیفیت ترجمه داره بهتره فایلتون رو برای ما ارسال کنید تا برآورد دقیقی داشته باشم

  5. خواستم بگم دستتون درد نکنه ترجمه خوبی شد استادم خیلی گیر میداد ولی خداروشکر قبول کرد

    1. کانال تلگرام نداریم اما برای ثبت سفارش می‌تونید از طریق تلگرام با ما در ارتباط باشید

  6. سلام میخواستم بدونم مترجم خوبی برای رشته ژنتیک دارید؟ اگه ندارید من میتونم کمکتون کنم.

    1. ما برای بهترین‌ها همیشه جای خالی داریم. لطفا در آزمون استخدام شرکت کنید. در صورت قبولی پذیرش خواهید شد.

  7. سلام
    یک سوال دارم
    برای ترجمه مقاله حتما باید منبعی به شما بدیم یا شما خودتون هم منبع دارید؟

    1. متوجه سوال شما نشدم. منظورتون از منبع چیه؟ چه متنی رو میخواید ترجمه کنید؟ همون رو برای ما ارسال کنید.

      1. من میخوام در مورد یک بیماری خاص از اینترنت مقاله ترجمه کنید

        1. شما باید سفارش تولید محتوا بدید تا در مورد موضوعی که میخواید براتون محتوای فارسی یا حتی انگلیسی تولید بشه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

4.9/5 - (395 امتیاز)