ترجمه مقاله تاریخ | سفارش بهترین ترجمه متون تاریخی
تاریخ علمی است که به شدت به ترجمهی متون خارجی وابسته است. گاهی اوقات از یک واقعه، روایتهای مختلفی وجود دارد و شما باید آنها را بررسی کنید. گاهی میخواهید حوادث و رخدادهای حال حاضر را ثبت کنید و به ترجمهای دقیق و بدون اشکال نیاز دارید. در هر صورت به یک موسسهی حرفهای مسلط بر ترجمه تاریخ نیازمندید. در این مقاله قصد داریم بهترین مجموعه در زمینهی ترجمهی منابع تاریخی را به شما معرفی کنیم.
دانلود نمونه ترجمه PDF
مشاهده نمونه ترجمه
ردپاهای فرهنگ و تمدن مصر باستان در داستان سمک عیار
چکیده
افسانهها چگونه از وقایع تاریخی استفاده میکنند؟ حافظه جمعی ملت ها چه نقشی در این راستا ایفا میکند؟ رودخانه افسانهها چگونه از منابع تاریخی سرچشمه میگیرد؟ چگونه جریانهای حافظه جمعی ناشی از وقایع تاریخی در دورههای مختلف در رودخانه افسانهها ادغام می شوند؟ چگونه رودخانه افسانهها مسیر خود را تغییر میدهد و خود را با باورهای دورههای مختلف سازگار میکند؟ چگونه افسانه در بُعدِ زمانی و مکانی تغییر میکند و با سایر رویدادهای تاریخی آمیخته میشود؟ و بسیاری از سوالات دیگر، که حتی بررسی مختصرِ داستان سمک عیار و الهامپذیریهای آن از روابط ایران و مصر در دوران باستان، میتواند پاسخهای روشنی را برآورده کند.
تاکنون، توجه کمی به تأثیر فرهنگ مصر باستان بر فرهنگ و ادبیات ایران شده است، در حالی که میدانیم؛ در دوره هخامنشی، مصر در دو عصر ساتراپی پارسی بود، در مجموع 132 سال در طی 27 و 31مین سلسله، و اینکه ایرانیان نیز در دوره ساسانیان مدتی بر مصر حکومت میکردند. حکومت پادشاهی در مصر بیش از بیست و چهار قرن قدمت داشته است، زمانی که کمبوجیه 27مین سلسله را بنیان نهاد، معروف به سلسله فراعنه پارسی شد. البته فرهنگ و هنر حتی در مصر از حکومت سلطنتی قدمتدارتر است، زمانی که فاتحان ایرانی پا به خاک مصر گذاشتند از مدتها پیش به اوج کمال خود رسیده بود. ایرانیان به اندازه یونانیان مجذوب این فرهنگ و هنر غنی شده بودند، هرودوت در اینباره مینویسد: “مصر در بین تمامی مناطق جهان، ثروتمندترین است.” ما در اینجا به ارزیابی سهم مصر باستان در هنرهای هخامنشی و ساسانی نمیپردازیم. در عوض، ما به دنبال تعیین چگونگی تأثیر فرهنگ و تمدن یک ملت مغلوب بر حافظه جمعیِ پیروز هستیم، همانطور که این تاثیر در سمک عیار قرن ششم یا هفتم مشهود است.
متن اصلی (انگلیسی) در ادامه آمده است …
ترجمه تخصصی متون تاریخ
دانشجویان، اساتید و مورخان افرادی هستند که به ترجمه تخصصی تاریخ نیاز مبرم پیدا میکنند. در ترجمهی تخصصی روانی متن و استفادهی درست از کلمات و اصول نگارشی اهمیت بسیار زیادی دارد. از این رو این متون باید حتماً به دست افراد متخصصی سپرده شوند. بعلاوه در ترجمهی تخصصی مترجم لزوماً باید با زمینهی علمی مربوطه، آشنایی نسبی داشته باشد. در هر حال هر علمی، اصطلاحات و واژگان مربوط به خود را دارد که برای ترجمهی تخصصی میبایست با آنها آشنایی داشته باشید. اگر کار ترجمه تاریخ را به دست افراد متبحر نسپارید، بروز اشکالات ترجمهای میتواند منجر به بدفهمی و گمراهی خوانندگان شود. بسیاری از متون تاریخی به زبان عربی نگارش شدهاند، در این صورت نیاز به ترجمه چنین متونی به زبان فارسی ضروری است. اگر قصد ترجمه متون تاریخ از زبان عربی به فارسی را داشته باشید کافی است به مترجمین ما اعتماد کنید.
ترجمه ژورنالهای تاریخی
ژورنالهای تاریخی همواره منبع اطلاعات و دانش به روز علوم مختلف از جمله تاریخ هستند. با ترجمهی این منابع شما اطلاعات بسیار زیادی در مورد حوادث و رویدادهای تاریخی به دست میآورید. برای ترجمهی این متون میتوانید به موسساتی که در زمینهی ترجمه تاریخ تبحر دارند و دارای مترجمین با سابقه هستند مراجعه کنید. با این کار میتوانید از کیفیت و صحت اطلاعاتی که به دستتان میرسد مطمئن باشید.
ترجمه فارسی به انگلیسی تاریخ
گاهی میخواهید مقالات خود را به زبان انگلیسی ترجمه کرده و در مجلات علمی مختلف به چاپ برسانید. آن موقع است که نیاز شما به یک مترجم حرفهای چند برابر میشود زیرا ترجمهی فارسی به انگلیسی به مراتب به تبحر بیشتری نسبت به ترجمهی انگلیسی به فارسی نیاز دارد. بعلاوه مترجم باید به خوبی با اصطلاحات و واژگان تاریخی نیز آشنایی داشته باشد.
ترجمه کتاب تاریخ در سایت بازار
اگر به دنبال موسسهای برای ترجمهی کتابهای تاریخی خود هستید و میخواهید از صحت و کیفیت آنها مطمئن باشید حتماً سایت ترجمه بازار را در نظر داشته باشید. ترجمه بازار یکی از بهترین و قدیمیترین سایتهای ترجمه است که سالها در زمینهی ترجمهی متون مختلف فعالیت دارد. این موسسه به مترجمین بسیار حرفهای و با سابقهای مجهز است که از یک فیلتر بسیار سختگیرانه رد شدهاند و سالها در زمینهی ترجمه حرفهای فعالیت داشتهاند. قیمتها و تعرفههای سایت ترجمه بازار به شدت رقابتی هستند و این موسسه با کاهش حاشیهی سود توانسته بهترین قیمت را در بین موسسات ترجمهای دیگر ارائه دهد. بعلاوه شما مجبور نیستید هزینه را یکباره پرداخت کنید و امکان پرداخت بخش به بخش نیز وجود دارد. اگر علاوه بر تاریخ علاقهمند به رشته مکملی به نام باستانشناسی باشید، این نوید را به شما میدهیم که مترجمین تخصصی این رشته، آماده ترجمه متون تخصصی باستان شناسی هستند.
مترجمین تاریخی
افرادی که مسئول ترجمه تاریخ در موسسهی ترجمه بازار هستند؛ به طور کامل بر واژگان و زبان تخصصی این رشته آگاهی دارند. در نتیجه شما میتوانید از کیفیت و سطح کار آنها مطمئن باشید. مترجمین تاریخی ترجمه بازار مترجمانی هستند که سالها در زمینهی ترجمه تاریخ تبحر دارند و مقالات و کتب مختلفی در این زمینه ترجمه کردهاند.
زمان مورد نیاز برای ترجمه تاریخ
تعیین زمان ترجمه تا میزان زیادی به حجم و میزان تخصصی بودن آن بستگی دارد. گاهی متنی که میخواهید ترجمه کنید یک مقالهی کوتاه است، گاه یک متن تخصصی برای مجلات علمی است و گاهی یک کتاب است و هر کدام از این موارد، زمان تحویل خود را دارند. خوبی ثبت سفارش در سایت ترجمه بازار این است که زمان تحویل در همان ابتدای کار به صورت دقیق به شما اعلام میشود.
قیمت ترجمه مقالات تاریخ
دو عامل بر قیمت ترجمه موثر هستند: سطح ترجمه و موسسهای که برای آن انتخاب میکنید. بعضی از گروهها قصد دارند با ایجاد تعرفههای قیمتی بالا، نشان دهند که کار با کیفیت تری ارائه میدهند. ولی لزوماً قیمت بالا نشان دهندهی کیفیت بالای کار نیست. در موسسهی ترجمه بازار با کاهش سود، بهترین قیمت به شما ارائه میشود. جهت مشاهده قیمت ترجمه متون در ترجمه بازار کلیک کنید.
نحوه سفارش در سایت ترجمه بازار
برای ثبت سفارش در سایت ترجمه بازار، ابتدا باید به صفحهی ثبت سفارش سایت ترجمه بازار رفته و از طریق مراحل زیر اقدام به ثبت سفارش کنید:
تکمیل فرمهای اطلاعات شخصی
ارسال متن مورد نظر به ترجمه بازار
دریافت پیش فاکتور رایگان و پرداخت هزینهی اولیه
تایید ترجمه و پرداخت مابقی هزینهها
حفظ امانت داری در ترجمه
یکی از مهمترین نکات در سایت ترجمه بازار حفظ امانتداری است. با سپردن متنتان به سایت ترجمه بازار شما میتوانید مطمئن باشید که این مقاله در هیچ سایت و مجلهای چاپ نمیشود. این موضوع به طور ویژه در ترجمه تاریخ برای کارهای تحقیقاتی از اهمیت بسیار ویژهای برخوردار است.