ترجمه تخصصی باستان شناسی

ترجمه باستان‌شناسی | ترجمه تخصصی متون و مقالات باستانی


کشور ما جزو یکی از اولین سکونتگاهای انسان‌های اولیه بوده است از این رو مطالعه ایرانِ پیش از تاریخ بسیار حائز اهمیت است. دانشگاه‌های بسیار زیادی در ایران وجود دارند که به آموزش علم باستان‌شناسی می‌پردازند و دانشجویان بسیاری در این حوزه مشغول به تحصیل هستند. برای ارتباط برقرار کردن هرچه بهتر بین ملل مختلف ترجمه متون باستان‌شناسی بسیار مهم است و مترجمین متخصص این زمینه باید در مواردی همچون زمین‌شناسی، تاریخ و غیره کارکشته باشند.


دانلود نمونه ترجمه PDF

مشاهده نمونه ترجمه

کشورهای در حال توسعه و پیشرفته در صنایع پالئولیتیک بالا (پارینه سنگی زبرین)
در رودخانه روگاس، ساحل داغستان

مقدمه

یکی از روندهای عمده در مطالعه عصر پارینه سنگی، شناسایی ویژگی‌های خاص انتقال صنایع پارینه سنگی میانه به بالا (پارینه سنگی زبرین) است، که مرتبط با توسعه فرهنگی انسان‌های مدرن آناتومیکی در اوراسیا است. اماکن باستانی که قدمت آنها تا اواخر پارینه سنگی اوایل میانه – پارینه سنگی زبرین – آغاز شده اند، در اروپا، شام، آسیای میانه و سایر مناطق به خوبی مورد مطالعه قرار گرفته‌اند. در قفقاز، که نوعی پل ارتباطی بین قسمت‌های اروپا و آسیا در این قاره می‌باشد، درباره مکان‌های این دوره اطلاعات کمی در دست است. بنابراین توجه محققان عمدتاً معطوف به موضوعات مربوط به جمعیت اولیه این منطقه و توسعه محلی صنایع پارینه سنگی آشولی و پارینه سنگی میانه است. اکثر مکان‌های باستان شناسی مربوط به اواخر پارینه سنگی زبرین (سومین بخش از عصر پارینه‌ سنگی) در قفقاز جنوبی و در امتداد ساحل دریای سیاه واقع شده‌اند. در مورد شمال شرقی قفقاز، تنها چند مجموعه سنگی سطحی در داغستان گزارش شده است. آنها نشانگر ویژگی‌های فنی و نمونه‌ای از مجموعه‌های پارینه سنگی میانی را نشان می‌دهند.. صنایع سنگی از این مکان‌ها نشان دهنده تمام نقاط عطف اصلی عصر حجر است، و تصویری جامع از توسعه فرهنگ‌های اولیه در داغستان ساحلی ارائه می‌دهد. این مقاله بر تجزیه و تحلیل صنایع سنگی از سایت دوم (Rubas-1) تمرکز دارد.

متن اصلی (انگلیسی) در ادامه آمده است …

ترجمه مقاله باستان‌شناسی


رشته باستان‌شناسی از جمله رشته‌های علمی است که شرایط بسیار ویژه و علاقه مندان خاص خود را دارد و پیوندی میان باستان‌شناسی و هنر برقرار می نماید. برگردان متون رشته آرکایلوژی (Archeology) از آنجایی مهم می‌شود که مسیر تاریخ را تعیین می‌کند و از سوی دیگر معتبرترین روش در جهت انتقال یافته‌ها می‌باشد. برای مثال ادوارد براون – ایران شناس مطرح انگلیسی – که اولین سفرش به ایران در سال 1888 میلادی اتفاق افتاد، مطالب بسیار ارزشمندی درباره مردم ایران، تاریخ این سرزمین و غیره را به زبان انگلیسی و فرانسوی نوشته است.

ترجمه متون باستان‌شناسی فارسی به انگلیسی


ایران به تنهایی دارای باستان‌شناسان بسیار معروفی است که سالیان چندین مقاله از آنها به زبان انگلیسی به چاپ می‌رسد. برای ترجمه فارسی به انگلیسی باید بیشترین وسواس را به خرج داد چرا که هر مترجمینی نمی‌تواند به چنین کاری دست بزند.

بعلاوه ترجمه باستان‌شناسی از فارسی به انگلیسی به مراتب به تخصص و تجربه‌ بیشتری نیاز دارد. اینجاست که یک تیم ترجمه قوی و حرفه‌ای می‌تواند به کار شما بیاید.

چرا ترجمه بازار را برای ترجمه کتاب باستان‌شناسی انتخاب کنیم؟


ترجمه کتاب باستان‌شناسی صرفاً می‌بایست توسط مترجمین علاقه مند به این علم که آشنایی بالا به زبان انگلیسی دارند، انجام پذیرد تا ترجمه از حیث شیوایی و روانی مناسب باشد.

در کنار مترجمین متخصص و زبده، برای هرچه بالاتر بردن کیفیت متن تولیدی در ترجمه بازار، ویراستاری جهت اعمال آخرین تغییرات نیز حضور دارد. بدیهی است با توجه به اهمیت دادن به امر ترجمه در ترجمه بازار، نام نیک این مرکز سالیان سال بدرخشد.

ترجمه تخصصی باستان‌شناسی را به کادر ترجمه بازار که همگی از فارغ التحصیلان ممتاز همین رشته‌اند بسپارید.

جهت سفارش ترجمه کلیک کنید

سوالات متداول شما


آیا ترجمه بازار تضمین می‌دهد که از ترجمه مقالات در جای دیگری استفاده نکند؟

بله. خط قرمز سایت ترجمه بازار حفظ امانت داری و دزدی ادبی است. این سایت تضمین می‌کند که کار ترجمه مشتریان محرمانه صورت گیرد و ترجمه آن هرگز در جای دیگری درج نشود.

هزینه تمام شده ترجمه باستان‌شناسی در ترجمه بازار چگونه است؟

با توجه به کیفیت فوق‌العاده بالای مترجمین در ترجمه بازار، اما این سایت هزینه‌ها را رقابتی‌تر از قبل نگه‌داشته است. هزینه هر مقاله با دیگری با توجه به تخصصی بودن آن تفاوت دارد.

من برای دریافت ترجمه کمی عجله دارم. امکانش است ترجمه متن مرا زودتر از موعد تحویل دهید؟

در همان ابتدای ارسال باید طرح طلایی ما را انتخاب کنید تا متن شما تخصصی‌تر و زودتر از موعد مقرر برگردان شود. بدیهی است هرچه ترجمه زودتر ارسال گردد هزینه آن کمی بیشتر خواهد شد.

5/5 - (1 امتیاز)

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *