تجهیزات ترجمه همزمان؛ از میکروفون تا اتاقک مخصوص
ممکن است در برنامههای تلوزیونی مانند اخبارها دیده باشید که سرمربی یک تیم ورزشی خارجی، به طور زنده درباره نتیجه مسابقه مصاحبه میکند؛ اما شما در همان زمان صدای فرد دیگری را میشنوید که نظرات سرمربی را به زبان فارسی ترجمه میکند. به این نوع ترجمه، ترجمه همزمان یا شفاهی میگویند. این ترجمه به شکل حضوری و غیرحضوری انجام میشود. امروزه استفاده از مترجمانی که توانایی برگرداندن اطلاعات به زبانی دیگر آن هم به صورت زنده را دارند، بسیار رایج شده است. در این مطلب به معرفی لوازم مورد نیاز و تجهیزات ترجمه همزمان میپردازیم.
لوازم مورد نیاز و تجهیزات ترجمه همزمان
برای ترجمه حرفهای و بینقص، به تجهیزات و لوازم گوناگونی نیاز است. چرا که این نوع ترجمه یکی از انواع بسیار پیچیده ترجمه به شمار میاید که در شرایط خاص کاربرد دارد؛ برای مثال در کنفرانسهای علمی، نشستهای خبری و یا جلسات کاری ترجمه همزمان باید با بهترین تجهیزات انجام شود. البته باید اشاره کرد که کیفیت تجهیزات در کنار مهارت مترجم، میتواند عامل افزایش کیفیت ترجمه هم باشد.
یکی از ضروریترین و رایجترین لوازمی که در ترجمه شفاهی از آن استفاده میشود، تجهیزات رادیویی است. احداث و راهاندازی یک ایستگاه رادیویی FM در یک کنفرانس و میتینگ، برای شنیده شدن صدای مترجم توسط شنوندگان و سخنرانان است. کار با این فرستندهها ساده است و تهیه آنها هزینه خیلی بالاتری ندارد. در ادامه، سایر تجهیزات ترجمه همزمان را معرفی میکنیم.
دفترچه یادداشت
اصلیترین وسیلهای که یک مترجم باید به آن مجهز باشد، یک دفترچه یادداشت است. این وسیله برای مترجمان بسیار حیاتی است. این افراد باید برای تفسیر زمزمهای و ترجمه به زبان اصلی، با یادداشتهایی حافظه خود را متمرکز نگه دارند.
میکروفون مترجم
پس از راهاندازی یک سیستم فرستنده به ابزاری نیاز است تا صدای مترجم با رسایی بهتر به افراد حاضر در کنفرانس برسد. مترجمان باید به لوازم فنی مانند میکروفون، هدست و هدفون مجهز باشند. با توجه به فرمت اصلی کنفرانس از میکروفونهای گوناگونی استفاده میشود. برای مثال برای کنفرانسی که شامل بحثهای فشرده و طولانی است، پیشنهاد میشود از میکروفونهای رومیزی استفاده شود. در برخی کنفرانسها که مخاطبان زیادی در حال تماشا هستند، میکروفون یقهای و گیرهدار بهترین گزینه هستند؛ چرا که معمولا این نوع کنفرانسها در زمان طولانی برگزار میشوند. هدست، میکروفون دستی و معمول، میکروفون برگردان، میکروفون هدبند و … برخی از رایجترین تجهیزات ترجمه همزمان به شمار میآیند.
رسیور و گیرنده
پس از تهیه فرستنده و میکروفون، باید سیگنالی که صدای مترجم را منتقل میکند، توسط تجهیزاتی دریافت شود. رسیورهای رادیویی باید به شکلی تخصصی روی یک فرکانس مشخص تنظیم شده باشند تا سیگنالی که از صدای مترجم فرستاده شده، به بهترین شکل دریافت شود. برخی از رسیورها و فرستندههای پیشرفته که در بازارهای جهانی به فروش میرسند، قابلیت تنظیم و انتقال مطلب تا هشت زبان را دارند.
کابین مترجم
مترجم شفاهی باید در برخی مواقع به شکلی نامرئی فعالیت کند تا هیچ فردی متوجه حضور او نشود. به این دلیل کابین و اتاقکهایی مجهز وجود دارد که جایگاه مترجم به شمار میروند. ترجمه شفاهی کار به شدت حساسی میباشد و نیازمند تمرکز و سکوت کامل است. به همین جهت اتاقکهایی برای مترجمان طراحی شده تا بتوانند با تمرکز کامل درون آنها ترجمه را انجام دهند. این اتاقکها در تمام سالنهای کنفرانس رسمی و حرفهای وجود دارند و مترجمان در گروههای دو یا سه نفره در آنها مکالمات را ترجمه میکنند. ممکن است در سالنهای کنفرانس یک تا چندین اتاق کابین وجود داشته باشد. تعداد اتاق کابینها بستگی به تعداد زبانهای مبدا و مقصد دارد.
برخی دیگر از تجهیزات ترجمه همزمان
در ترجمه همزمان میتوان از برخی لوازمی استفاده کرد که به منظور کیفیت بخشیدن به فرایند ترجمه، مورد استفاده قرار میگیرند. برای مثال کیف مخصوصی وجود دارد که لوازم ترجمه در آن قرار میگیرند و این کیف از لوازم حفاظت میکند و آنها را به شکلی منظم در کنار هم قرار میدهد. همچنین ممکن است در ترجمه به کنسولی نیاز باشد که به کنسول کنترل واحد مترجم معروف است. این کنسول در کنفرانسهایی استفاده میشود که بیش از دو مترجم حضور دارند. این کنسول برای مترجمان شرایطی را فراهم میکند تا آنها به شکل تیمی کار کنند و سریع و بیصدا تغییر مکان داشته باشند.
تجربه بهترین خدمات ترجمه شفاهی با ترجمه بازار
امروزه ترجمه شفاهی به یکی از پرتقاضاترین خدمات در حوزه ترجمه تبدیل شده است. لوازم مورد نیاز برای یک ترجمه مکتوب با تجهیزات ترجمه همزمان تفاوتهای بسیاری با یکدیگر دارند. اگر در کسبوکار خود با شرکتهای خارجی در تعامل هستید و به مترجمی نیاز دارید که در میتینگها حضور داشته باشد و به شکل همزمان مکالمهها را به زبان دلخواه ترجمه کند، ما در تیم ترجمه بازار با بهترین مترجمان شفاهی آماده خدمترسانی در مذاکرات کاری، مشاورههای پزشکی، کنفرانسهای رسمی و … شما هستیم. میتوانید با تماس با مجموعه ما، از شرایط ترجمه همزمان مطلع شوید و درخواست خود را برای خدمات ترجمه شفاهی ثبت کنید.