ترجمه برای مصاحبه دکتری | ابزاری قدرتمند برای متقاعد کردن داوران
سالانه دانشجویان زیادی برای تحصیل مقطع دکترا چه در خارج و چه در داخل کشور اقدام میکنند. اگر به دنبال تحصیل در این مقطع هستید، باید مدتها قبل از شروع مصاحبه، به فکر ترجمه کتاب یا مقاله باشید. در غیر این صورت، ممکن است در پروسه مصاحبه با مشکل مواجه شوید. در این مطلب به صورت کامل نکات و شرایط ترجمه برای مصاحبه دکتری را توضیح دادهایم.
تاثیر ترجمه برای مصاحبه دکتری
مصاحبه دکتری، گامی حیاتی در مسیر پرفراز و نشیب تحصیلات تکمیلی است. در این مرحله حساس، هر عاملی که بتواند شانس قبولی شما را افزایش دهد، ارزشمند است. ترجمه کتاب و مقاله، به عنوان یکی از فعالیتهای پژوهشی، میتواند نقشی کلیدی در افزایش شانس قبولی شما در مصاحبه دکتری داشته باشد. اما ترجمه برای مصاحبه دکتری چه تاثیری روی قبولی شما در این شرایط دارد؟ به دلایل زیر توصیه میکنیم حتما از ترجمه کتاب یا مقاله برای افزایش درصد قبولی استفاده کنید.
- نمایش مهارتهای پژوهشی: متن برگردان شده کتاب ویا مقاله علمی، نشاندهنده توانایی شما در درک مفاهیم، تسلط بر زبان و مهارتهای نگارشی است
- اثبات انگیزه و اشتیاق: تبدیل متون علمی به فارسی یا بالعکس، بیانگر انگیزه و اشتیاق شما برای ورود به مقطع دکتری است
- ارائه نمونه کار علمی: ارائه متون علمی برگردان شدهف توانایی شما در انجام تحقیق و نگارش را به داوران نمایش میدهد
- افزایش اعتماد به نفس: سابقه متون پژوهی در رزومه شما باعث میشود تا اعتماد به نفستان در زمان پاسخگویی به سوالات داوران افزایش پیدا کند
- متمایز شدن با سایرین: این کار شما را از سایر داوطلبان که رزومه مشابهی دارند، متمایز کرده و شانس قبولی شما را افزاشی میدهد.
چرا برای مقطع دکتری به ترجمه مدارک هم نیاز دارید؟
یکی از سوالاتی که همواره درباره تحصیل مقطع دکترا مطرح میشود این است که چرا برای تحصیل در این مقطع باید برخی مدارک را ترجمه کنیم؟ در پاسخ به این سوال، باید بگوییم که شاید برای تحصیل در داخل کشور نیازی به Translate این مدارک نداشته باشید، اما برای اخذ پذیرش در یک دانشگاه و کشور دیگر، حتما باید مدارک شما توسط یک مترجم رسمی و باتجربه، به زبان انگلیسی یا زبان بومی آن کشور ترجمه شده باشند. در غیر این صورت، امکان اخذ پذیرش را نخواهید داشت.
وقتی که مدارک تحصیلی و بعضا هویتی شما Translate شده باشند، پروسه اخذ پذیرش تحصیلی برایتان با سرعت بالاتری طی میشود و حتی شانس بیشتری برای اخذ پذیرش خواهید داشت. همین موضوع باعث شده است تا بسیاری از افرادی که به دنبال اخذ پذیرش تحصیلی هستند، حتما همه مدارک موردنیازشان را ترجمه کنند.
ترجمه برای مصاحبه دکترا برای چه مدارکی مورد نیاز است؟
برای مصاحبه دکترا و اخذ پذیرش یک دانشگاه خارجی، باید مدارک تحصیلی اصلیتان در مقاطع قبلی به صورت رسمی ترجمه شوند. از جمله این مدارک میتوان به مدرک فارغالتحصیلی و ریزنمرات به همراه کارنامه سال آخر دوران دبیرستان اشاره کرد.
ترجمه مدرک تحصیلی و ریزنمرات کارشناسی ارشد و کارشناسی
یکی از مدارکی که برای ترجمه مصاحبه دکترا نیاز دارید، مدرک فارغالتحصیلی است. یکی از مهمترین شرایط برای دریافت پذیرش دکتری، اتمام کارشناسی و کارشناسی ارشد میباشد. در نتیجه، باید مدارک مربوط به فارغالتحصیلی هر دوی این مقاطع را در اختیار داشته باشید و آنها را ترجمه کنید.
یکی دیگر از مدارکی که باید از مقاطع تحصیلی قبلی خود در اختیار داشته باشید و آن را ترجمه کنید، مدرک ریزنمرات برای کارشناسی و کارشناسی ارشد است. توجه داشته باشید که مدرک ریزنمرات از اهمیت فوقالعاده بالایی برخوردار است و در صورت عدم توجه به آن میتواند کل مصاحبه و پروسه اخذ پذیرش را برایتان با مشکل مواجه کند.
کارنامه سال آخر دبیرستان
در کنار همه مدارکی که باید از مقاطع کارشناسی و کارشناسی ارشدتان جهت شرکت در مصاحبه دکترا ترجمه کنید، باید مدارک مربوط به سال آخر دبیرستان را نیز در اختیار داشته باشید و این کار را برای کارنامه تحصیلیتان انجام دهید. در کنار کارنامه، معمولا به مدرک دیپلم نیز نیاز خواهید داشت.
توجه داشته باشید که به دلیل سختگیری دانشگاهها جهت اعطای پذیرش، ترجمه مدارک شما باید توسط مجموعههای معتبر و حرفهای در این زمینه انجام شود. در غیر این صورت، ممکن است که شانس خود را برای دریافت پذیرش از دست بدهید.
برخی مدارک دیگر مربوط به ترجمه جهت انجام مصاحبه دکتری
در برخی مواقع و با توجه به شرایط مصاحبهگر، ممکن است مدارک دیگری علاوه بر مدارک مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد و دیپلم از خواسته شوند. به عنوان مثال، اگر توانستهاید رتبه برتر کنکور شوید و از این طریق به دنبال کسب امتیاز جهت اخذ پذیرش هستید، حتما باید گواهی رتبه سازمان سنجی را در اختیار داشته باشید و آن را به زبان مورد نظر بازگردانی کنید.
برخی از دانشجویانی که به دنبال تحصیل دکترا و بازگردانی مدارک خود هستند، متاهل میباشند و میخواهند با دریافت مجوز تحصیل، همسر و حتی فرزندان خود را نیز به آن کشور ببرند. برای این منظور، باید سند ازدواج ترجمه شود. همچنین برای موارد دیگری از جمله تمکن مالی ممکن است به ترجمه سند ملکی، سند ماشین یا حتی سپرده بانکیتان نیاز داشته باشید.
نکات مهم در ترجمه مدارک مصاحبه دکتری
اگر به دنبال بازگردانی زبان مدارک جهت شرکت در مصاحبه دکتری هستید، باید به چند نکته مهم توجه داشته باشید. با در نظر گرفتن این نکات، شانس شما برای دریافت پذیرش چند برابر حالت شرایط معمول خواهد شد.
برخی از نکات مهم برای بازگردانی زبان مدارک مصاحبه دکتری عبارتند از:
- ترجمه اصولی توسط مترجم حرفهای
- ترجمه رسمی برخی از مدارک مطابق با نیاز دانشگاه و افسر سفارت
- ترجمه همه مدارک مورد نیاز که قبل از انجام مصاحبه به شما اعلام میشود
خدمات ترجمه مدارک مصاحبه دکتری در ترجمه بازار
ترجمه مدارک مصاحبه دکتری کاری کاملا تخصصی است و باید توجه مجموعههای معتبر در این حوزه انجام شود. ترجمه بازار یکی از بهترین مجموعههای ارائه دهنده خدمات ترجمه مدارک (از نوع غیررسمی) برای انواع مقاطع تحصیلی از جمله دکتری است که میتوانید همین حالا با تماس با کارشناسان ما یا با پرکردن فرم سفارش ترجمه، از خدمات این مجموعه استفاده کنید.
سوالات متداول
آیا خودمان میتوانیم بازگردانی زبان مدارک مصاحبه دکتری را انجام دهیم؟
خیر. این کار کاملا تخصصی است.
آیا عدم بازگردانی زبان مدارک در زمان مصاحبه مشکلساز است؟
بله. ممکن است نتوانید در مصاحبه موفق شوید.
آیا مدارک باید به صورت رسمی ترجمه شوند؟
برخی از مدارک به بازگردانی رسمی زبان نیاز دارند.